Product

Ποιήματα

Product

Ποιήματα

Ποιήματα

Κωδικός:
74149
Manufacturer: 
Description: 

Το βιβλίο αυτό προέρχεται από τις εργασίες ενός σεμιναρίου συλλογικής μετάφρασης. Δύο ξένοι ποιητές προσκαλούνται στις εγκαταστάσεις του Συνεδριακού Κέντρου Φηρών, Σαντορίνη και συνεργάζονται με Έλληνες ποιητές και μεταφραστές. Το αποτέλεσμα της συλλογικής μετάφρασης επιμελείται και παρουσιάζει ένας από τους μεταφραστές. Το σεμινάριο εντάσσεται στις δραστηριότητες του ευρωπαϊκού δικτύου Κέντρων Ποιητικής Μετάφρασης που αποτελείται από τα Ιδρύματα: Fondation Royaumont (Γαλλία), Fundacao da Casa de Mateus (Πορτογαλία), The Tyrone Guthrie Center (Ιρλανδία) και το Ίδρυμα Θήρας, Πέτρος Μ.

0,00 €

Διαθεσιμότητα: 
Out of stock

Ειδοποιήστε με όταν το προϊόν είναι ξανά διαθέσιμο.

Το βιβλίο αυτό προέρχεται από τις εργασίες ενός σεμιναρίου συλλογικής μετάφρασης. Δύο ξένοι ποιητές προσκαλούνται στις εγκαταστάσεις του Συνεδριακού Κέντρου Φηρών, Σαντορίνη και συνεργάζονται με Έλληνες ποιητές και μεταφραστές. Το αποτέλεσμα της συλλογικής μετάφρασης επιμελείται και παρουσιάζει ένας από τους μεταφραστές. Το σεμινάριο εντάσσεται στις δραστηριότητες του ευρωπαϊκού δικτύου Κέντρων Ποιητικής Μετάφρασης που αποτελείται από τα Ιδρύματα: Fondation Royaumont (Γαλλία), Fundacao da Casa de Mateus (Πορτογαλία), The Tyrone Guthrie Center (Ιρλανδία) και το Ίδρυμα Θήρας, Πέτρος Μ. Νομικός (Ελλάδα). "Τα ποιήματα του Μάικλ Λόνγκλεϋ είναι συχνά δύσκολο να προσεγγισθούν ικανοποιητικά, δεδομένου ότι είναι πολύ πιο πολύπλοκος ποιητής απ' ότι τον θεωρούν πολλοί κριτικοί. Μολονότι σπάνια η ποίησή του είναι "ολισθηρή", λοξή ή δύσληπτη όπως η ποίηση του Πωλ Μολντούν ή του Σέιμους Χίνι, δύο άλλων σημαντικότατων Ιρλανδών ποιητών, διαθέτει ωστόσο μια μοναδικότητα: ο Λόνγκλεϋ είναι ικανός για αιφνίδιες μεταπτώσεις και λοξοδρομίσματα, μεταπηδώντας από το ρεαλισμό στο φανταστικό, από τον προσωπικό λυρισμό στη μυθοποιία, από την αφήγηση στην παραβολή, από γεωγραφικά σε φανταστικά τοπία. [...] Σ'ένα περίφημο ποίημά του, το οποίο συχνά ανακαλείται, ο Γέητς, απευθυνόμενος στους ομοτέχνους του ποιητές, έγραψε: "Μάθε την τέχνη σου Ιρλανδέ ποιητή Τραγούδησε ό,τι καλώς έχει φτιαχτεί" Τα λόγια του Γέητς βρίσκουν ανταπόκριση στο έργο του Μάικλ Λόνγκλεϋ, ενός, κατά τη γνώμη μου, από τους καλύτερους αγγλόφωνους ποιητές των ημερών μας." Χάρης Βλαβιανός
Subtitle: 
Συλλογική μετάφραση
Publications Date: 
1992
Book ISBN: 
960-229-053-6
Book pages: 
85
Book Dimensions: 
25χ16
Publication Place: 
Αθήνα
Cover: 
Σκληρό εξώφυλλο

Ο Μάικλ Λόνγκλεϋ γεννήθηκε στο Μπέλφαστ το 1939 και σπούδασε στη Βασιλική Ακαδημία του Μπέλφαστ και στο Trinity College του Δουβλίνου κλασική φιλολογία. Το 1970, μετά από αρκετά χρόνια διδασκαλίας σε σχολεία του Δουβλίνου, του Λονδίνου και του Μπέλφαστ, άρχισε να συνεργάζεται με το Arts Council της Βόρειας Ιρλανδίας ως καλλιτεχνικός διευθυντής, ειδικευμένος σε θέματα λογοτεχνίας και παραδοσιακών τεχνών. Οι ποιητικές του συλλογές είναι οι "No Continuing City" (1969), "An Exploded View" (1973), "Man Lying on a Wall" (1976), "Echo Gate" (1979), "Gorse Fires" (1991), βραβείο Whitbread 1991, "The Ghost Orchid" (1995), "Broken Dishes" (1998), "The Weather in Japan" (2000), βραβείο Irish Times Irish Literature Prize for Poetry 2001, και "Snow Water" (2004). To 1985, τα ποιήματα των τεσσάρων πρώτων βιβλίων του συγκεντρώθηκαν στον τόμο "Ποιήματα 1963-1983". Το 1998 εκδόθηκαν τα "Επιλεγμένα ποιήματά" του από τις εκδόσεις Jonathan Cape. Είναι fellow της Βασιλικής Εταιρείας Λογοτεχνίας. Ζει στο Μπέλφαστ.

Subtitle: 
Συλλογική μετάφραση
Publications Date: 
1992
Book ISBN: 
960-229-053-6
Book pages: 
85
Book Dimensions: 
25χ16
Publication Place: 
Αθήνα
Cover: 
Σκληρό εξώφυλλο